Akt urodzenia Stanisława Cichego - 7-10-1888

Powiększony dokument  ma 155KB Kolejny dokument pochodzi z 1888 roku. Po trzech latach małżeństwa narodził się syn. Ciekawostką jest, że od ślubu do urodzenia dziecka minęło nieco mniej niż 3 lata, a obojgu małżonkom przyrosło po 4 lata. Kolejna to ta, że w dokumencie nie ma słowa "urodził się" lub "powiła". Chyba ksiądz zgubił parę słów. W końcu trzecia niedoróbka: zarówno w wersji polskiej jak i rosyjskiej imię matki zostało zapisane jako Nepomucyna.
W 1888 Józef Cichy był już strażnikiem w więzieniu Kaliskim, chociaż nadal mieszkał na Chmielniku. Jeden ze świadków, Wojciech Wierusz był prawdopodobnie bratem Nepomuceny. Imię odziedziczył po ojcu Wojciechu. Przeniósł się jednak z pobliskiej wsi Majków na Chmielnik ( przedmieście Kalisza). Matką Chrzestną Stanisława była Marianna Cicha - albo siostra, albo szwagierka ( Józef miał starszego brata Jana). Jednakże póżniejsze żywe kontakty z Sobczakami sugerują, że Marianna z domu Cicha wyszła za Sobczaka. Oczywiście Józef mógł mieć więcej braci i sióstr, a to wszystko są jedynie domysły. Dalsze losy małżeństwa Cichych okryte są na razie tajemnicą. Nepomucena umarła dość młodo. Kiedy - nie wiem, ale postaram sie dotrzeć do dokumentów. Józef podobno wyjechał do Hamburga i tam zmarł na cholerę. Małego Stasia wychowywała babka Salomea. Jako przedstawicielka szlacheckiego rodu Wieruszów ( tak w każdym razie mówiła Stanisławowi) wychowała go w duchu patriotycznym. Sam Stanisław przejawiał jednak mocno lewicowe poglądy, zdaje się, że sympatyzował z komunistami. Ta mieszanka wychowania domowego i proletariackiego dała w efekcie charakter skory do wojaczki. Stanisław uczestniczył w I Wojnie Światowej, w wojnie roku 1920, w jednym z Powstań Śląskich, a ożenił się mając dopiero 41 lat.
1Состаялось в городю Калишю двадцать пятогоZdarzyło się w mieście Kaliszu dwudziestego piątego
2Сентября седмаго Октября тысяча восемьсоть восемь-września siódmego października tysiąc osiemset osiemdziesiątego
3десять восмого года в сем часов по полудню явилсяósmego roku o godzinie siódmej po południu zjawili się
4 Юзеф Цихы (Józef Cichy) тридцать один годов отъJózef Cichy lat trzydzieści jeden, z zawodu
5роду ..... Каллиской Тюрмы в Хмюльник жи-strażnik w Więzieniu Kaliskim, zamieszkały w Chmielniku
6телствующий в присудствии Валентия Мазуркаw towarzystwie Walentego (Walentija) Mazurka
7тридцать один годов и Войцеха Веруша двадцатьlat trzydzieści jeden i Wojciecha Wierusza lat dwadzieścia
8лютъ отъ роду обоих работников в Хмюльникъobydwu z zawodu robotników, zamieszkałych w Chmielniku
9жителствующих и обявили что двадцатьi oznajmili nam, że dwudziestego
10 первого Сентября третего Октября сего гола вpierwszego września trzeciego października tego roku
11осем часов утра отъ законной его жены Неромуo godzinie ósmej rano jego ślubna żona Nepomucyna
12цыны урожденной Веруш ( Nepomucyny z Wieruz domu Wierusz
13szów)двадцати трих лютъ младенцу этому приlat dwadzieścia trzy .......... Chłopcu temu
14святомь крещении совершенно сего числа дано имяtego dnia na chrzcie świętym nadano imię
15Станислав (Stanisław) а воспранниками его ........Stanisław a rodzicami chrzestnymi (?).........
16. .... Валентий Мазурек и Марянна ЦиWalenty Mazurek i Marianna
17ха Акт сей обявляющему и свидителям Cicha. Akt ten oznajmiającemu i świadkom
18прочитань а по ихъ всихъ неграмотности został przeczytany, a z powodu niepiśmienności
19только нами подписань wszystkich podpiasany tylko przez nas
Кс. Францишек ..уенниче...ks. Franciszek ...
  1. Daty podawane są: najpierw rosyjska (kalendarz gregoriański), potem polska (kalendarz juliański), w XIX wieku oddalone o 12 dni.
  2. Numery linii odpowiadają numerom linii oryginału.
Nie mogę odczytać niektórych słów:
w linii 5, wygląda jak "сржник", brak samogłosek ?:

w linii 15/16:


Jeśli ktoś znający rosyjski mógłby mi pomóc...